Sep 24, 2007

Yu-Hua and Wa-Wa 09232007




送給娃娃這首歌
寶貝--歌詞
我的寶貝、寶貝,給你一點甜甜,讓你今夜都好眠。
我的小鬼、小鬼,逗逗你的眉眼,讓你喜歡這世界。
哇啦啦啦啦啦、我的寶貝,倦的時候有個人陪,
唉呀呀呀呀呀、我的寶貝,要你知道你最美。

我的寶貝、寶貝,給你一點甜甜,讓你今夜很好眠。
我的小鬼、小鬼,捏捏你的小臉,讓你喜歡整個明天。
哇啦啦啦啦啦、我的寶貝,倦的時候有個人陪
唉呀呀呀呀呀、我的寶貝,要你知道你最美。

哇啦啦啦啦啦、我的寶貝,孤單時有人把你想念,
唉呀呀呀呀呀、我的寶貝,要你知道你最美。

哇啦啦啦啦啦、我的寶貝,倦的時候有個人陪,
唉呀呀呀呀呀、我的寶貝,要你知道你最美。

讓你知道你最美!

請按這裡聽張懸唱的寶貝

Fly Me to the Moon by 林宜融

Listen to (and Watch) Fly Me to the Moon by 林宜融

影片大概在三分三十秒左右才開始是林宜融唱Fly Me to the Moon。唱得很棒。

By Your Side by 林宜融

Listen to By Your Side by 林宜融
(網頁開啟後,會聽到兩首同樣的歌重疊播放,請先按暫停的按鈕,讓其中一首暫停,聽完另一首之後,再按播放鍵,聽剛剛暫停的那首。)

很像Norah Jones在唱Sade的歌,超像的,如果Norah Jones本人聽到林宜融唱的By Your Side搞不好還會問:「我什麼時候唱過這首歌啦?」到底哪裡像,「... you know me better than I ...」、「... down on your knees ...」、「... how do you ...」、「... can't get in ...」、「... if you wanna cry ...」等等,基本上,只要有唱到「you」這個字的都很像,最像最像最像最像的就屬那個「... can't get in ...」了。

I Don't Wanna Miss a Thing by 劉軒蓁

Listen to I Don't Wanna Miss a Thing by 劉軒蓁
(網頁開啟後,會聽到兩首同樣的歌重疊播放,請先按暫停的按鈕,讓其中一首暫停,聽完另一首之後,再按播放鍵,聽剛剛暫停的那首。)

我個人很喜歡結束前的兩三句,聽起來很像蜷曲在被窩裡頭唱的感覺。有別於麗芙泰勒她老爸(Aerosmith主唱)鬼吼亂叫的唱法,劉軒蓁柔情似水,卻也柔中帶剛,聽聽看吧。

Saving All My Love for You by 林宜融

Listen to Saving All My Love for You by 林宜融
(網頁開啟後,會聽到兩首同樣的歌重疊播放,請先按暫停的按鈕,讓其中一首暫停,聽完另一首之後,再按播放鍵,聽剛剛暫停的那首。)

新制多益讀書會

想一起初探(研究)明年三月的新制多益考試嗎?我手邊有一些新制多益相關書籍,讀書會不索費,地點在頭份麥當勞二樓,任何有興趣的人都可參加,時間為每週日下午兩點至四點,想報名的人請email給我(lyh626@hotmail.com)。

Sep 23, 2007

Love vs. Fear

Thou shalt not abandon love for the sake of fear; thou shalt love regardless of fear. - by 林育華/Lin, Yu-Hua/Monica
(我自己瞎掰的古英文加現代英文的綜合體啦!)
Originally posted on English.com.tw

Sep 22, 2007

推薦幾個英語相關好用網站

以下原本是九月二十日給矽格湖口廠學員的講義內容之一:

(補充資訊)推薦幾個英語相關好用網站
http://www.m-w.com/
這才是100%真人發音的線上字典
http://pewebdic2.cw.idm.fr/
台灣英語往幕後所有工作人員愛用之線上字典
http://www.cw.com.tw/english/index.jsp
天下雜誌英文版
http://esl-lab.com/
聽力練習最佳網站
http://esl-lab.blogspot.com/
Randall的部落格,一個同時適合英語學習者和教學者的好站
http://www.wor710.com/
24小時現場直播的談話性質廣播電台,類似台灣的飛碟電台,其中最受歡迎的節目為心理醫師Dr. Joy Browne為call-in聽眾解惑和提供建議


(我忘記在講義上面補充說明Dr. Joy Browne的節目時段為美東時間中午12點至下午2點,台灣時間半夜12點至2點)

Sep 21, 2007

叫爸爸

鐵罐是個很懂事的女孩,家住屏東。

有一個週六下午,鐵罐補習回來,坐在客廳寫功課。這時突然門鈴作響,懂事的鐵罐趕緊跑去開門,
她看到一個英俊高大的男士站在那裡。

心裡正猶豫他是誰的時候,媽媽從廚房走出來看到他露出欣喜的笑容,這時媽媽突然回頭對鐵罐說:
「叫爸爸!」
鐵罐心想:「好奇怪,這個男的是誰,為什麼我要叫他爸,難道媽...?」
媽媽看鐵罐一點動靜都沒有,就再一次對她說:「叫爸爸!」

鐵罐還是無動於衷,瞪著眼睛望著媽媽和那個男人,決定以沉默代表自己最後的人性尊嚴。
媽媽大聲且語帶威脅的說:「快給我叫爸爸!」

鐵罐和媽媽僵持著。媽媽急了也火了,伸出右手狠狠的打了鐵罐一巴掌,並且大吼:「叫爸爸!」

鐵罐頓時傻了沒想到媽媽竟會為了一個陌生男人而打他,鐵罐難過的哭了出來,對著陌生人說:「爸
爸..」
媽媽這時說:「你白癡阿

~~~~~~~~你這樣叫爸爸,他聽的到嗎?人家來修水塔,你趕快到房裡去叫爸爸帶他上頂樓。」

Sep 18, 2007

N.Y. Bagels Cafe

N.Y. Bagels Cafe
矽格的英語課程學員們,我在課堂上提到N.Y. Bagels Cafe,我曾經去過它的伊通店,它們的bagels是真的非常好吃,非常道地,有空去台北的時候,順便去吃看看吧。

另外還有一個比較省錢的做法則是去台北的時候,順便去Costco好市多買bagels,一串有六個。

不是要你們特別跑去買,只是剛好去台北的時候才去。(有的人可能會問頭份麥當勞不就有bagels?有是有,不過吃起來真的有差喔!)

Sep 15, 2007

Love

I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.
我愛你(妳)不是因為你(妳)是誰,而是因為和你(妳)在一起時的那個我。

No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry.
沒有任何一個男人或女人值得你(妳)掉眼淚,而且那個值得你(妳)掉眼淚的人,不會讓你(妳)哭。

The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can't have them.
想念某人最糟的方式就是坐在他(她)們的旁邊卻知道你(妳)無法擁有他(她)們。

Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.
即使你(妳)很傷心,也絕不要皺眉,因為你(妳)永遠不知道誰愛上了你(妳)的笑容。

To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
對整個世界來說,你(妳)也許只是一個人,不過對(某)一個人來說,你(妳)也許是整個世界。

Don't waste your time on a man/woman, who isn't willing to waste their time on you.
不要將你(妳)的時間浪費在一個不想花時間在你(妳)身上的男人或女人身上。

Just because someone doesn't love you the way you want them to, doesn't mean they don't love you with all they have.
只因為某人不用你 (妳)希望他(她)們用的方式愛你(妳),並不代表他(她)們不盡他(她)們所能地愛你(妳)。

Don't try too hard, the best things come when you least expect them to.
不要強求,最棒的事情總在你(妳)最不期待它們的時候到來。

Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.
或許上天要我們遇到對的人之前先遇到一些錯的人,當我們終於遇到對的人的時候,我們才會知道如何心存感激。

Don't cry because it is over, smile because it happened.
別因結束而哭,因發生了而微笑。


Love, English.com.tw

(Translated from English into Chinese by Lin, Yu-Hua
英翻中: 林育華)

Sep 7, 2007

Mother's Day 05132007




First from the right: my elder brother (Lin, Yu-Si)
Second from the right: my elder brother's wife (Peng, Zi-Xuan)
Third from the right: my mother (Lin, Yu-Mei)
Fourth from the right: my father (Lin, Li-Xiang)
Fifth from the right: my elder sister (Lin, Yu-Jing)
Sixth from the right: me
(Words on the back of the picture are written by my elder brother's wife.)

Time: Sunday May 13, 2007
Locale: Lakeshore Hotel, Xin-Zhu

Sep 4, 2007

果陀之開錯門中門 (Communicating Doors by Godot) 09022007

劇情簡介的封面 (Cover of the Program/Programme Note)

果陀劇場 (Godot Theatre/Theater Company)

I was so surprised at Cai, Can-De (蔡燦得)'s performance. She can act! She was not herself on stage. It was her first time on stage? That was amazing! Shu, Zong-Hao (舒宗浩) also impressed me a lot. What impressed me was not his plump figure but his voice, the way he spoke on stage. His voice was acting with great emotion. The way he walked on stage caught my eye, too. I know the way an actor walks on stage is very different from that on TV, and I saw the big difference from him.