Nov 26, 2011

你(妳)會怎麼翻?


網頁上的一句話:「有句成語如下:缺乏證據並不代表證據缺乏 (absence of evidence is not evidence of absence)。換言之,如何我們無法顯示"差異性",那不代表一定是"無差異"。」
http://amebse.nchu.edu.tw/new_page_363.htm
但,我是文人,看到這句英文的時候,當下翻的是「看不到的不代表不存在」。回到英文句子本身,盡量逐字翻,翻出來會是「缺乏證據不是證據缺乏」(也就是還沒找到而已,我想這句話也適用在考古學吧!)

No comments: